CALENDAR
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< October 2018 >>
PR
ARCHIVES
CATEGORIES
RECOMMEND
+ 寄付のお願い
■振込口座のご案内
【金融機関】ゆうちょ銀行
【記号】 10550番号 17976461
【口座名義】捏造慰安婦問題を糺す日本有志の会

※但しこの口座を他金融機関からの振込の受け取口座として 利用される際は次の内容をご指定ください.
【店名】〇五八(読み ゼロゴハチ)
【店番】058
【預金種目】普通預金
【口座番号】1797646


「捏造慰安婦問題を糺す日本有志の会」は、一般の社会人や主婦などの個人会員によって構成され、営利を目的としない市民サークルです。
展示会のパネル制作費、会場使用料、講演依頼、広報などの活動資金は、全て来場者の皆様と会員の寄付でまかなわれており、会員やその友人などの奉仕によって運営しています。

しかし、私たちの小さな団体だけではどうしても限界があります。
民間の力で自虐的な歴史観を払拭し、日本人が正しい歴史・文化を知る展示会やイベントの開催を全国に広げていくために、広く皆様からの寄付をお願い申し上げます。

捏造慰安婦問題を糺す日本有志の会 一同
MOBILE
qrcode
Translation;Media in S. Korea pays close attention to move by Japan -- "on former conscripted workers lawsuit, Tokyo would even file a lawsuit with ICJ, if it loses"
0

    Ref.>"韓国紙「日王に強制動員の法的責任あり」"

    >"安倍首相、改憲・軍事力増強に「明治維新150年」を利用"

    >"東京MXが「原爆シャツグループ紅白内定か」と表記、防弾少年団(BTS)ファンから苦情殺到"

    >"韓国野党「宇宙探査、日本が羨ましいし恐ろしい このままでは韓国は『宇宙時代の乞食』に転落しかねない」"
    ------------------------------------


    >【産経新聞】徴用工訴訟、30日に判決 韓国最高裁〜また感情論判決になるのか?〜


    ↓、レコード・チャイナの記事の翻訳(
    Translation of an article of Record China
    )

    続きを読む >>
    | 和文英訳 | 06:19 | comments(0) | trackbacks(0) |
    Translation;At Japan-S. Korea Defense Ministerial meeting, both sides expressed "regrettable" each other
    0

      Ref.>"日本政府の中止要求無視し韓国国会議員らが竹島に上陸"

      >"「韓国に対する感情が悪化…」対馬の仏像問題で、日本の市民団体が返還訴え"

      >"日本、観艦式での旭日旗掲揚めぐる議論に「韓国は帥字旗掲げている」と抗議"
      ------------------------------------------


      ><平井文夫の言わねばならぬ>韓国政府とはまともに向き合うな!自衛隊はなぜ旭日旗を掲げなかったのか


      ↓、中央日報の記事の翻訳(
      Translation of an article of Korea JoongAng Daily
      )

      続きを読む >>
      | 和文英訳 | 00:18 | comments(0) | trackbacks(0) |
      Translation;Japan "considers documents to submit ICJ over conscripted workers lawsuits"
      0

        Ref.>"「日本政府、強制徴用被害者訴訟で原告勝訴なら ICJ提訴」"
        ---------------------------------------


        > South Korea's top court to rule on Japanese forced labor on Oct. 30


        ↓、中央日報の記事の翻訳(
        Translation of an article of Korea JoongAng Daily
        )

        続きを読む >>
        | 和文英訳 | 18:25 | comments(0) | trackbacks(0) |
        Translation;The U.S. reportedly considers to dispatch warships through the Taiwan Strait once again -- US media
        0

          Ref.>"US reportedly considers new warship passage through Taiwan Strait"

          >'Translation;[Common Knowledge Revisited by K. Gilbert]. Not obstruct "loss-cutting of China and S. Korea" by President D. Trump. "Well-fed, well-democracy" isn't true for China'
          -------------------------------------------

          > US reportedly considers new warship passage through Taiwan Strait


          ↓、レコード・チャイナの記事の翻訳(
          Translation of an article of Record China
          )

          続きを読む >>
          | 和文英訳 | 17:11 | comments(0) | trackbacks(0) |
          Translation;[Common Knowledge Revisited by K. Gilbert]. Not obstruct "loss-cutting of China and S. Korea" by President D. Trump. "Well-fed, well-democracy" isn't true for China
          0

            Ref.>"【中国株】売買停止銘柄が多すぎると話題に wwwwwwww"

            >"【日本語字幕】ペンス米副大統領 対中方針演説 (2018)【ノーカット】"

            >"習近平氏の地方視察でやらせ続出、巨大魚や漁師も仕込む"

            >"INF条約破棄 中国の脅威に対抗で「足かせ」外す 対中軍事的選択肢を拡大"
            ---------------------------------------


            >【ケントギルバート】衝撃!中国またか


            ↓、夕刊フジの記事の翻訳(
            Translation of an article of Evening Newspaper Fuji
            )

            続きを読む >>
            | 和文英訳 | 01:00 | comments(0) | trackbacks(0) |
            | 1/431PAGES | >>